Google incorpora quechua, guaraní, aymara y otras 24 lenguas a su traductor

La nueva herramienta tendrá 133 lenguas.

Laptop mostrando Google / Pixabay
Estados Unidos /

La empresa Google agregó a su traductor el quechua, guaraní y el aymara, entre otros 24 lenguajes, (los cuales no son representados en la mayor parte de las tecnologías) a partir de una novedosa técnica.

Esta incorporación de Google ha sido bien recibida por referentes e integrantes de pueblos indígenas que hacen lo posible por preservar su historia y visibilizarse en espacios comunicaciones que son dominados por lenguas mayoritarias.

El investigador de Google Translate, Isaac Caswel, recalcó que este suceso es un objetivo técnico para el traductor, ya que son los primeros idiomas añadidos con una tecnología especial que llaman “Zero-Shot”, el cual consiste en un modelo de aprendizaje automático que sólo ve texto monolingüe, lo que significa que aprende a traducir a otra lengua sin requerir de un ejemplo anterior.

Cabe mencionar que esta herramienta tendrá 133 lenguas, entre las que también se encuentra el mizo, usado por aproximadamente 800 mil personas en el extremo noreste de la India y Iingala, utilizado por más de 45 millones de habitantes en África Central.

Hay alrededor de 10 millones de personas que hablan quechua, sin embargo, al tratar de usar la traducción automática de correos electrónicos y mensajes de texto a la familia de lenguas indígenas de utilización más amplia en el continente americano había sido imposible durante mucho tiempo, no obstante, Google cambió las probabilidades.

Hasta el momento, Google notificó que la calidad de las traducciones en las lenguas agregadas recientemente sigue siendo distante en comparación con las otras lenguas que ya tenía desde antes, tales como el inglés, el español y el alemán.

Por su parte, el investigador de lenguas de la Universidad de Harvard que habla quechua, Américo Mendoza Mori, mencionó que esta innovación de Google, sirvió para dar una visibilidad en lugares como Perú, donde los hablantes de esta lengua todavía requieren de muchos servicios públicos. De tal manera que concluyó que la supervivencia de muchos idiomas dependerán de su uso en contextos digitales.

AA

  • Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta página, mismo que es propiedad de TELEDIARIO; su reproducción no autorizada constituye una infracción y un delito de conformidad con las leyes aplicables.
LAS MÁS VISTAS